早幾日中學文憑試放榜,James項明生當日亦喺社交網站上載二十幾年前、一早發晒黃嘅「史前」會考成績單,原來佢除咗係旅遊達人,仲係「中文達人」,會考中文科奪A(1)冇難度。不過,十六歲先從內地來港、寫慣簡體字嘅佢就慨嘆學寫繁體字仲難過學英文。

項明生回憶當年英文字母都唔識多個,但其真正「死穴」原來係繁體字。

當年James來港一年半,就由原本連廣東話同英文都唔識聽,成功考獲會考1A、5B、1C佳績,英文科重考後更由C升呢上B,叻過唔少本地生。佢笑言,當年學英文除咗隨身狂啃英文字典,連落街買支洗頭水,都會擰轉樽身,將洗頭水成分嘅英文譯番中文再背誦,最後如願升讀香港大學。

但佢反而慨嘆當年「死穴」其實係繁體字,佢話當年來港冇耐就考會考,結果因為考試寫多咗簡體字,令原本有信心奪A嘅中國文學僅得B級,舊習慣亦要升讀港大後先真正戒得甩,更笑言至今仲覺得「壽」字好多筆畫好難記。估唔到多年來靠支筆搵食嘅James,成也中文、敗也中文。

第一手消息請下載on.cc東網iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps