一般人認為日本人以「支那」稱呼中國帶有貶意,惟凡事不可一概而論,支那到底是不是蔑稱,其實視乎場合而已。

石原慎太郎等右翼政客叫中國及中國人做支那及支那人,是侮辱性言詞。日本不少拉麵店所賣的叫「支那蕎麥」(「蕎麥」的日語拼音是Soba),這名稱跟拉麵的歷史有關,不存歧視成分。

支那是古時別國對中國的稱呼,到了近代因種種理由令支那二字蒙上貶意。

自秦朝起,佛教發源地印度叫中國做Cinasthana,這個梵語的意思是「秦之土地」,音譯就是支那,這名稱後來演變成西方國家口中的China。

由唐玄奘口述、門人筆錄的《大唐西域記》中,記載玄奘向當時的印度戒日王說:「我來自大唐,即是你們印度人所說的至那國。」至那即是支那,俱為譯音而已。

辛亥革命後,中華民國要求日本停用支那這稱呼,改稱中國,但日方沒有全面實行。日本已有一個「中國地區」,即是鳥取、廣島等五個縣所在區域,不想稱中國做中國,免生混淆。況且中國具有中原之國之意,若承認這個國名,日本有如自貶身價。

二次大戰期間,日本稱中國人做支那人,直至日本戰敗,才承認中國這國名。古時日本只有蕎麥麵,拉麵由中國傳過去,最初日本人稱之為支那蕎麥,跟拉麵是同一種食物。