新西蘭大選在即,各黨派候選人為搶票各出奇謀,不過第一黨黨魁彼得斯(Winston Peters)大打反移民牌時,卻「開口夾着脷」,以五十多年前的過氣種族歧視語句侮辱華人。雖然彼得斯事後辯稱並非歧視,惟仍難逃各界聲討的命運。

彼得斯

曾警告新西蘭即將成為「亞洲殖民地」的彼得斯,上月在競選活動上表示欲收緊外資規限,發表針對中國投資者的種族言論:「北京人如是說,兩個姓黃的,加起來也當不上白人。」(As they say in Beijing, two Wongs don't make a white.)」

新西蘭行動黨華裔副黨魁王小選事後批評,彼得斯自以為搞笑,但新西蘭的華人覺得不好笑;又指彼得斯經常挑起針對華人的仇恨。備受各界炮轟的彼得斯辯稱,這個笑話是個華人教他,反指批評他的人無幽默感。

彼得斯的辱華言論源自英文諺語「Two wrongs don't make a right」,原意為積非不能成是。澳洲前首相考威爾於一九四七年在國會發言,將wrongs及right分別改成諧音字wongs(黃姓)及white(白人),即成為辱華言論。

第一手消息請下載on.cc東網iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps