狐狸物語:聖誕驚喜

也許不算聖誕禮物,但肯定是聖誕驚喜,我收到兩本小說的再版贈書。

出版合約大多訂明送作者樣書,通常初版會送一批樣書給作者,每次加印再有一批。正所謂文人多大話,我寫一批當然是誇張,由於每間出版社跟每個作者有不同的合作條件,一批的意思可能是幾本啊!

每次收到版稅都不知是驚是喜,看見出版社給我的銷量數字,就像看自己的考試成績,卻不像考試那樣一分耕耘一分收穫,創作並非多勞多得的,尤其是在香港的出版市場。我有時打開「成績表」感到高興,有時略覺失望。

每次收到再版贈書才真的驚喜,我不知道交給出版社的書之中,哪本書暢銷哪本不,至於幾時加印更是無從估計的。所以,當我收到市場部同事的電郵,告訴我有兩本書已經同時再版,各送「一批」樣書,感到非常開心,一如收到聖誕大禮。

英文Gift的常用解釋是禮物或天賦,前者可以用錢買,後者不能。我們收到禮物,無論是否合用,起碼有剎那喜悅。要是我們懂得善用天賦才能,喜悅更加長久。上天是公平的,人人都有與生俱來的天賦,只是份份「禮物」不同,要收禮人自己學習運用天賦的。

首次收到兩本書同時再版的消息,笑了許久,希望這類「禮物」經常出現啊!

關麗珊