考中文字畀小記陰到

  • 既然Chino熱愛中國文化,訪問當日小記就來個突擊測驗,考考他對中文字的認識。結果5題目中竟答中3題,他早前說過要在港落地生根,真係做足功課!

    東方電視
    更多新聞短片

    第1題:自己譯名

    通常第1題都是較低難度,小記要Chino從「盧比度」及「羅拔圖」之中揀出自己名字,他一聲「easy」便答中。現時「盧比度」3個字在球圈中無人不知,但其實這並非官方最先採用的名字。記得去年季初記招上,傑志的新聞稿將他的名字譯成「羅拔圖」,惟因與晨曦的巴西外援同名,傳媒提議另選名字。後來在小記建議下,決定改用「盧比度」,大概Chino也不知道自己曾經改過名吧!

    第2題:球隊

    第2題小記要Chino從「傑志」及「南華」中找出自己球隊的名字。由於他手臂上紋上了傑志會徽,預料他輕易答中。不過Chino還是用了數秒才認得出「傑」字中間的「木」字,更反問南華是否South China?認真醒目!

    第3題:武打明星

    Chino連中兩題後十分得戚,但第3題終於被小記陰到!要他在「李小龍」及「成龍」之中分辨出Bruce Lee及Jacky Chan,天真的他竟以為Jac-ky Chan的3個發音就等於「李、小、龍」,錯得笑爆嘴!

    第4題:國籍

    接着要他從「西班牙」及「香港」中找出自己國籍,他竟然一揀便揀中了:「『西班牙』的字較長,與原文比較接近,反而香港只有兩個字……」好,算你贏!

    第5題:報章

    最後一題,小記考考他能否分辨到《太陽報》及《東方日報》的名字,雖然Chino最後還是分不清楚,但卻賣口乖說己牢記兩份報紙名字,相信日後不會買錯!