瑞典女學者係幕後功臣

  • 【本報訊】莫言曾於微博表示,他在瑞典出版三本書《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》,譯者是在瑞典從事翻譯現代中文作品的陳安娜(Anna Gustafsson Chen)。內地網民感謝她讓當地評審委清楚看到莫言作品,讚她功不可沒。

    諾貝爾文學獎揭盅前,陳安娜已對莫言充滿信心,她又談到對莫言的看法:「他的筆名是莫言,跟他見面時他確實沒有說那麼多話,但說話時總很幽默。」宣布結果後,她通過微博貼出太陽和蛋糕圖案,表示祝賀。

    另一位助莫言作品走向世界的美國名翻譯家葛浩文(Howard Goldblatt)表示:「我真心喜歡莫言的所有小說,並對翻譯它們樂在其中。」對於外界認為莫言今次是爆冷獲獎,諾貝爾文學獎評委之一的瑞典文學院院士馬悅然回應時說:「對你們的意外很意外,人家(莫言)的譯本已經這麼多了。」

    感謝您瀏覽東網。請按入詳細閱讀本網站所載之使用條款及細則私隱政策聲明,並須確定您同意接受有關條款及聲明的約束才可繼續瀏覽。