24/09/2010

播放本新聞相關短片

爐香齋:火閣諸島在哪?

高院法官任懿君審理一宗訴訟案件時,曾跟大律師討論「蚤」及「蝨」兩字的讀音,本來是君子之爭,落到一份自詡為公信第一的《明報》所謂識字分子的編採人員手上,竟誤指任官錯把「蚤」讀作「蝨」,還煞有介事引述《廣韻》指正,並訪問某正音大博士以示權威。

堂堂高院法官竟被指盲字唔識多個,任官為自己呼冤之餘,亦不無感嘆地自爆打從中學時已閱讀《明報》,被一個老朋友屈,當然氣在心頭。不過,任官也實在太過執着粵語正音吧,你看那白頭學者常以宋代《廣韻》之陳年中州音通過香港電台大放病毒,查理斯王子成為鎮守灶頭的「儲(廚)君」;CID隨時破門而入「搜(收)屋」。反正無傷大雅,那就算了吧,然而,城中有識之士韋基舜先生曾受大師賜教,指其姓氏「韋」應讀「圍」音,難道人家幾十年來甚至列祖列宗也讀錯自己的姓氏麼?

事實上,這位法官自爆是《明報》讀者,勇氣可嘉,因為整份報紙中唯一不會出錯的,大抵只有「更正與澄清」這個受歡迎欄目,每天抓出的錯處千奇百怪,讀來令人大呼過癮。

比方說,明明受訪院校為理工大學,標題寫作「城大垃圾分類器打入國際賽」;某天社論中,竟出現「日本仍然透過拘留船長詹其雄,宣示日本在行使釣魚島(日稱火閣諸島)的主權」。我們只知日本只對「尖閣諸島」虎視眈眈,卻不知道原來還有一個「火閣諸島」暗藏主權爭議。法官長期受文字荼毒,讀錯字亦不足為怪唷。

白廣基