保濟丸劑量說明出錯 衞署瞞報三周

【記者張美蘭報道】百年老字號李眾勝堂生產的「保濟丸拾樽裝」的服用量指示出錯,其小童服用量的中英文標籤及說明書有異,中文指示小童應按時服一樽保濟丸,但英文版則建議吃半樽,兩者分量相差一半。衞生署接獲通知跟進事件竟「歎慢板」,拖足三星期既無交代進展,更無對外公布,直至本報追查始在網頁「引爆」事件。衞生署稱,已要求李眾勝堂盡快回收市面有關產品及更改資料。有立法會議員批評衞生署隱瞞事件是不可接受。

根據《中醫藥條例》,中成藥包裝標籤及說明必須清楚及明確列明該藥的用量及使用方法等詳情,並至少以中文列明。有內地遊客早前在港購買李眾勝堂「保濟丸拾樽裝」,發現包裝內有關小童服用量的中英文版標籤和說明書內容有異,中文說明建議成人每次服兩樽,隔兩小時服一次,日服四次,小童服量減半(即服一樽),但英文說明則指示小童隔兩小時服半樽。

本報追問始公布

該遊客懷疑所購保濟丸或是假貨,上月二十四日以電郵通知衞生署,但署方在三星期後仍未回覆,亦無公布事件。本報記者日前在九龍城及屯門的藥房仍可購得該「錯版」保濟丸,亦分別在前日及昨早瀏覽衞生署中醫藥事務部網頁,仍未見提及此事,昨日再度追問後,署方下午始突然在網頁發布消息。

衞生署發言人證實,上月二十七日接獲一宗保濟丸拾樽裝用量的查詢,該署已即時調查,但認為事件不構成健康風險,當局已立刻要求李眾勝堂盡快回收和更改市面上保濟丸的標籤及說明書。該署亦正尋求律政司法律意見,研究李眾勝堂是否觸犯法例,再作跟進。

港九藥房總商會理事長劉愛國昨表示,一直無接獲衞生署通知,保濟丸包裝資料有問題。立法會議員郭家麒指出,藥物中英文服用量註明不可能不同,他批評衞生署無主動公布是不能接受。香港中醫師公會會長關之義稱,小童如服食較少分量保濟丸,「藥效唔會好差,但唔會有立竿見影效果」。

「保濟丸拾樽裝」已採用最新版本說明,中英文版統一建議小童服用量為成人一半。李眾勝堂(集團)有限公司營運及品質管理總經理朱家榮稱,早前悉保濟丸包裝資料有關小童服用量的中英文寫法懷疑不一致,公司已作跟進。

第一手消息請下載on.cc東方互動iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps

中文說明

出錯版本

更新版本