10/04/2010

播放本新聞相關短片

短打長擊:多此一禁

國家廣電總局早前發出禁令,要求內地電視禁用英文縮寫,一律要用中文代替。

語文乃隨時代而演變,任何粗暴的干涉,其實是扼殺文化進步,要是大家約定俗成,都明白GDP是指「國內生產總值」,為何不可以用縮寫?這不是予人「鼓樓上吹嗩吶──調子太高」的感覺嗎?

任何粗暴干涉語言都是令人反感的,禁用英文縮寫,確令人感到無厘頭。像3D電影,就只能叫「三維圖形電影」;去唱K,則要說「去唱自娛自樂音樂電視」,老唔老土啲啊?筆者飲威士忌愛加蘇打水或雪碧,如果此時有人叉着腰說:不行!你一定要加鐵觀音!如此無厘頭,當是豈有此理!若然呼喝者是好友,此刻必割蓆;若是老父,也只好忍痛登報脫離父子關係;若是夫妻,只好含淚做好朋友!

世上多的是無厘頭的自以為「權威」,不准人家這樣那樣,多了這樣的人,文化冇交流、文明要倒退。像國際譯聯副主席黃友義聲稱:如「okay、bye-bye、modern」一類英文詞彙正溜進日常漢語,如果不加以注意並採取措施制止,漢語未來幾年內將不復為一種純正語言,他擔心,長遠看,漢語將失去傳達資訊與表達情感的獨立語言地位。

筆者不禁仰天長嘯:黃友義你out了!你與國家廣電總局一樣,令我這個文字工作者O晒嘴。我與情人來個Goodbye kiss,為何偏要說成「讓我倆來個再見的接吻」?我才不會聽你鬼話連篇。

告訴大家,如果真的清除所有舶來詞彙,那麼現代漢語將只剩一半。

洪戈