- 2009年10月16日(五)
來來來,小朋友,煲呔教你學英文。嗱嗱嗱,文法堂,英文第三身單數動詞應該加s,譬如話,Bow Tie Keeps Your Election Promise。
咦,老師老師,這句莫名其妙的「煲呔信守你的競選承諾」到底甚麼意思呀?不是應該說Bow Tie Keeps His Election Promise嗎?不要教壞細路嘛。
如果真有人拜曾蔭權為師學英文,幾乎肯定誤人子弟。人家舉起標語Bow Tie Keep Your Election Promise,用的不是第三身事實陳述,而是第二身發號施令,英文文法叫做命令式Injuntive,加甚麼鳥的s呢?若然純粹開玩笑,這個爛Gag也實在夠爛。
命令式語句千變萬化,萬變不離其宗的是從不加s,一加即錯。例如,你只可以命令Bow Tie Go To Hell,絕對不可以說Bow Tie Goes To Hell。
若想命令式語句狠狠地加強聲勢,最方便的是好好利用那一個頭文字F的萬能單字,例如,F……且慢,為防影視處將此文當作淫褻及不雅物品送檢,又怕警務處以鼓吹暴力罪名大興文字獄,那些極具侵犯性的頭文字F語句還是不舉例了。總而言之,仆落街就是仆落街,永遠不會有人命令你仆s落街。
施政報告乏善足陳,唯一娛樂就是曾蔭權無厘頭教s英文,還要心存s奢望:吖,佢哋話我叻仔喎,讚煲呔信守s競選承諾。
見此一幕,錯字連篇的才女和學術露底的G模應該喜上眉梢,巴不得以命令式語句高呼Bow Tie Give Me Five!
| ||||||||||||||||