路中拾遺:改良

我們常常把「改良」一詞掛在口邊,不管是技術、發明以至社會政策,大家都習慣把「改良」二字等同英文裏的Improve。只是習以為常又不反思深思的我們,又有沒有想過……改良改良,既然是良,為甚麼要改?

晚清有一國學怪傑辜鴻銘非常討厭當時力倡改革的改良派,並對改良這個詞彙大加嘲諷——康有為《大同書》就曾經有「其時學校所教,時時公議改良,固非今日所能預議」之句——辜源銘說,以前的人都只說「從良」,字典裏也只有「從良」這個字詞,指的是娼妓棄邪歸正,卻沒有說「改良」的。「改良」讓我百思不得其解,你既然已經是「良」了,還改甚麼?難道真的要把「良」改回去,不「從良」,改而「從娼」了嗎?

聽了還真教人莞爾。辜老的話很有意思啊,如果本來已經是「良」,還改甚麼改?為甚麼我們會把這個看來有誤的詞彙一直流傳下來?如果這個詞彙真的有問題,為甚麼我們不去「改良」它,以一個更貼切、更正確的詞彙傳世,別讓大家繼續以訛傳訛?

大概改良二字,跟改善二字相似,都是有縮寫的意思,「改善」即「改過遷善」的縮寫,字典裏就有「改正過錯、轉為良善」之意。

換言之,詞彙裏的第二個是目標,是尚未達到的最終狀態,因此,必須以第一個字的行動,「改」之,那個精良美善的層次,才能到達。

王貽興