30/05/2010

播放本新聞相關短片

一言為定:支那和中國的關係

晚上坐的士回家,收音機中一把成熟的男聲說到從前日本人曾以「支那」來稱中國。在旁一位較年輕的主持哈哈大笑說從未聽過中國是支那或支那就是中國。

其實當今年輕人不知歷史我不驚奇,奇在那仁兄還要把節目控制員拖落水,說他倆都未聽過,營造了一個二對一的大多數局面。那較成熟的主持人無奈地說:「你倆真令我心寒。」

有人說:「奇怪是你要知很多才知道你知得太少。」*

當年我在電台工作時,英文字發音稍為不正確也會有聽眾打來投訴。我想了很久,除了虛心學習還可以怎樣?最少不會拉一群發音不準的人做我擋箭牌。

李敏一言:真正的幽默是可笑自己的無知。

* Strange how much you've got to know before you know how little you know.

—Anonymous