超英晒冷作《復仇者聯盟2:奧創紀元》(Avengers:Age of Ultron)近日於內地上映,不過日前竟爆出翻譯字幕錯漏百出,部分更與原意相反,不少粉絲留言鬧爆。當中有人指出「美國隊長」基斯伊雲斯(Chris Evans)的勵志金句「Even if you get killed, just walk it off!」(即使你都死了,亦要彈番起身),竟被譯為「有人要殺你,趕緊走!」,而「I'm home.」(我已回到家了)則被譯為「我很好」,不少網民鬧爆翻譯劉大勇的英文程度出醜國際。外國傳媒如《Hollywood Reporter》亦有報道,但劉大勇被起底曾翻譯大製作如《鐵達尼號》(Titanic)。