01/05/2010

播放本新聞相關短片

《飄零燕》爆老翻疑雲

【法新社】曾被改編成動畫《飄零燕》的著名兒童小說《海迪》(Heidi),一向在瑞士被視為國家象徵,近日有德國學者指,《海迪》和另一本更早出版的德國作品,內容和用字相似,不排除《海迪》作者看過該作品後,寫作時受影響。

瑞士作家施皮里(Johanna Spyri)於一八八○年代早期出版《海迪》,旋即在世界各地大受歡迎,至今已被翻譯成數十種語文,及改編拍成電影。

德作品早50年面世

德國文化和文學專家比特納表示,他在法蘭克福進行研究時,發現德國作家坎普(Adam von Kamp)於一八三○年發表的小說《阿德萊德,來自阿爾卑斯山峰的女孩》(Adelaide, the Girl from the Alpine Peaks),與《海迪》的內容很相似,都是關於小女孩由祖父湊大,之後離鄉別井,在外地生活得不開心後獲送回家的故事。他又提出,兩部作品的用字亦有相似之處。

不過比特納強調,並非是要指施皮里抄襲坎普,只是認為施皮里可能看過那部作品而受啟發。