出席曼德拉追悼會的各國領袖無論如何也想不到被一個「胡說八道」的手語翻譯搶了鏡。這個叫Thamsanqa Jantjie的男人以誇張的動作胡亂比畫,表達出的意思與領袖們的致詞原意相差十萬八千里,在一個嚴肅的場合鬧出一個國際笑話。

笑罵且由他,不過,胡說八道並非這名翻譯的獨門秘籍,慣於此道的大有人在。比如霧霾於人有百害而無一利,但是一貫胡說八道的《環球時報》在其網站刊發了一篇題為《霧霾對武器影響多大:偵察看不清導彈打不準》的文章,論證霧霾的正面軍事意義後,央視網也不甘人後,發了一篇「霧霾讓中國人更團結更平等更清醒更幽默長知識」的奇文。在神州百姓飽受霧霾之害時,兩大官媒居然不約而同地論證「霧霾帶給我們的恩賜」,蔚為奇觀。

愈是重大場合,愈是熱門話題,胡說八道就更有市場。比如近日坊間熱傳周永康被抓捕,各種傳言疊加猶如懸疑大戲。一些媒體大肆演繹,說周老虎曾企圖政變和政治暗殺、為新歡謀殺糟糠舊妻、與薄熙來之妻谷開來關係曖昧等等。

而對於北韓張成澤被金正恩清洗、遭「斬立決」一事,喜歡胡說八道者也不會放過機會,諸如金正恩用一百二十條餓犬將姑父「犬殺」,張成澤被殺是因他與金正恩老婆李雪主荒淫視頻敗露。種種匪夷所思的劇情,被一些人演繹起來猶如親眼所見親耳所聞。

因為有人耳聾,所以出現了手語翻譯這門職業,不過耳聾不等於腦子不清醒,Thamsanqa Jantjie的胡亂比畫很快被人識破。訊息不透明,就給一些喜歡胡說八道的人製造了傳謠空間,但在公眾有着基本判斷能力的情況下,仍然有人以為胡說八道能夠通行無阻,對於這種人最善意的揣測是他也像Thamsanqa Jantjie一樣,突然精神分裂症病發。