13/08/2010

播放本新聞相關短片

熱帶語林:盂蘭節快樂

民政事務局去年已把盂蘭勝會申請列作國家級非物質文化遺產,又到鬼門關大開的農曆七月了,審議結果如何?鬼影也沒有。

若然有人跟你說「萬聖節快樂」,你大概欣然接受,繼而眉開眼笑回贈一句Happy Halloween。可是,若然有人跟你說「盂蘭節快樂」,你也許勃然大怒,甚至像包致金姪女那樣往對方臉上摑以熱熱辣辣一巴掌。

同樣是鬼節,為甚麼萬聖節就可以快快樂樂,盂蘭節則是鬱鬱悶悶?文化迥異固然是主要原因,而中國人自己不太明白盂蘭節真正意義相信亦是關鍵所在。其實,盂蘭節的確可以非常快樂,理由是為善最樂。

鬼節之所以叫作「盂蘭」,源自梵文Ullambana,因此有時又會音譯為「盂蘭盆」。至於為何不譯作「盂蘭盆拿」,不得而知了,懶得就懶吧。

Ullambana意思是「解倒懸之苦」,始自佛教目蓮救母。話說大和尚目蓮的母親死後落了地獄受苦,目蓮不惜親自落地獄救之,歷經險阻重重,見盡百般酷刑,終於找到了變作餓鬼的母親。目蓮把食物餵給媽媽,只見一張口就是一團火,食物燒光了,餓鬼依然餓。目蓮求教於佛陀,佛陀說,你去行善濟世解救眾生吧,連游魂野鬼也得受惠。於是乎,目蓮開倉派米,元寶蠟燭餵鬼,最終善有善報,母親投胎轉世。

簡言之,盂蘭節所作所為全是為了行善積德。若說萬聖節的Trick or Treat是被迫派糖,盂蘭節派米則是無私奉獻,只有Treat,沒有Trick。

祝君盂蘭節快樂,莫道政治不正確。

林創成