19/06/2010

播放本新聞相關短片

豪言雋語:無風起浪

甚麼叫無風起浪、無事搵事做?中西區區議會建議將中上環街名含「摩羅」二字的街名更改,以免侮辱印巴裔人士,就是最佳例證。

先別說改街名麻麻煩煩,又要改路牌,附近店舖和商戶又要改名片、郵寄地址等,在邏輯上也很有問題。首先,「摩羅」一詞,據說源自西班牙語Morramen,即中東來華的伊斯蘭商旅,也有說是源自葡萄牙語Mouro,本指中世紀時攻佔歐洲西南部的北非人。無論Morramen也好,Mouro也罷,本身並無貶義,只是後來有口痕友改成「摩羅差」,才逐漸有譏嘲之意。

因此嘛,要改的並非街名,而是一些人的口臭作風。情況就如有人罵筆者是豬,雖怒不可遏,也不可以要求野豬徑(位於大潭郊野公園附近)改名吧?大埔狗屎圍,又是否因為有些人被罵走狗而要改名?

正所謂「地圖會說話」,攤開一個城市的街道圖,你多少能夠了解它的歷史。例如台北市的街道名,就是當年由一個上海工程師把一張中國地圖蓋在台北地圖上,中軸線對準中山南北路,再將地圖上的中國地名填上台北街道,因此,溫州街、潮州街在南方,西藏路、成都路、桂林路就在西南方,是絕對不會搞混的。至於香港地方名承載的殖民地歷史,更是毋庸贅言。皇后大道、砵甸乍街等自不待言,「新界」也是英國人新租借的土地之意,全部要改,不但煩都煩死,香港人恐怕一夜之間要成為「路癡」。

不是說紫砂茶壺最寶貴是那層陳漬嘛,如果有日「摩羅街」變為「印巴裔人士街」,多麼興味索然!

陸智豪