16/10/2009

播放本新聞相關短片

政治:煲呔曾余若薇英文鬥老點

煲呔曾前日喺立法會宣讀《施政報告》時,懶醒咁窒泛民主派嘅英文標語「BOW TIE KEEP YOUR ELECTION PROMISE」(煲呔遵守你的選舉承諾)文法唔啱,仲變身英文老師即場糾正對方嘅「錯誤」,之後泛民又窒番煲呔曾英文差。雙方互指不是,一夜過後又點呢?

話說煲呔曾當日話標語個「KEEP」字應該加「S」,但連小學生都睇得出「BOW TIE KEEPS YOUR ELECTION PROMISE」呢個寫法錯得更加離譜。但佢尋日喺電台節目仍然死撐話:「我同民主派開玩笑啫。我話佢哋應該寫,BOW TIE KEEPS HIS ELECTION PROMISE(煲呔遵守他的選舉承諾),咁我就好開心喇。」之後又扮晒英文專家話:「如果佢哋話BOW TIE!KEEP YOUR ELECTION PROMISE……或者將BOW TIE擺尾就更清楚。」

網上短片寸煲呔曾

吓!煲呔曾今次唔玩「S」,就去玩感嘆號「!」,咁即係話佢死撐唔認錯啫!但有資深英文老師指出,文法啱都要符合語境,所以煲呔曾用冗長嘅陳述句,又或將主語放到最後都有違標語簡單直接嘅原則。錯到離晒譜,佢簡直係反面教材。

依家網上仲流傳一段名為「曾特首教英文」嘅短片,將立法會議員陳克勤嘅經典笑料「Try our breast」改為「Tries our breasts」,諷刺煲呔曾似小丑多過似特首。

唔知係咪見到有英文老師指證應該喺BOW TIE後加個逗號「,」文法先啱,當日有份操刀寫標語嘅公文袋立法會議員余若薇尋日話佢哋其實知道少咗個「,」係錯文法嘅,但如果要遷就文法,咁有個議員就要好異相咁揸住個逗號,所以佢哋先明知故犯喎。咁都得?咁又係死撐唔認錯啫!