15/08/2009

播放本新聞相關短片

爐香齋:公信力新解

某大學新聞傳播學院百無聊賴,弄了一個甚麼「傳媒公信力」調查出來,謝天謝地,位列仙班首名又是某老牌英文報章,而中文報章那塊公信第一甩漆招牌,沒有例外地再次自動過戶至某自詡為識字分子報紙,足以證明在一個中國人社會中,「公信力」是怎樣一回事。

先說那份日落西報,沒錯,當年仗着有英國殖民政府主子撐腰,還有點當喉舌的存在價值。只是到了這個年頭,此西報已呈老人癡呆狀態,是以此報曾幾何時報道一宗涉及錢銀糾紛的法庭新聞時,將五千零九十萬元寫成一億元。這也難怪,此報雖然表面很洋化,卻懂得找來高僧法師誦經驅鬼,可見骨子裏滿是中國文化渣滓,對數字馬馬虎虎,是成功脫英入亞的一個鐵證。

至於那份中文小報,儘管銷量不多,其讀者群可不能小覷喔,本欄疑心,在今年書展出盡風頭的才女應是該報的忠實讀者,否則,一個在此地土生土長的香港人,哪有其他管道學曉那麼多錯別字?

不過,此報讀者也應該多讀「更正與澄清」欄目,要不,你會以為李政道跟楊振寧獲諾貝爾物理學獎的年份是一九七五年;亦會在酒吧內,為米高積遜是否跟保羅麥卡尼合過唱一首《Ebony and Ivory》而跟人開罵。

此報老總說過第一條工作守則為「if in doubt, check it out, don't send it out」。最有趣的是,泰半「更正與澄清」的錯處,都是由讀者信手拈來,原來send it out, don't check it out才是有香港特色的公信力,承蒙賜教。

白廣基