02/08/2009

播放本新聞相關短片

魯迅投槍:老愛國三字的標點

本文重點
小學時,大概會學過標點符號。老師會舉一個例子,說有人擅進一民居避雨,寫一字條:「下雨天,留客天,留我不留?」這字條原無標點,其意思就是如此加標點表達出來的;但主人卻這麼落標點:「下雨天,留客,天留我不留!」

《袁中郎全集》是一部好書,但是,劉大杰標點、林語堂校閱的版本卻錯誤甚多,其中有一段我讀得一頭霧水:「色借,日月借,燭借,青黃借,眼色無常。聲借,鐘鼓借,枯竹竅借……」真是「借」得一塌糊塗,正如在中郎臉上,畫上花臉,卻指給大家看。幸好我的朋友曹聚仁發表《標點三不朽》一文,我才知道這段文字正確標點如下:「色借日月,借燭,借青黃,借眼;色無常。聲借鐘鼓,借枯竹竅,借……」

最近讀報紙也有標點符號的疑惑。標題是沒用標點的,如有人寫「李某人老愛國」,我看那照片,是所謂「港英舊電池」,也就可標點為:「李某,人老,愛國!」這樣標點是不會錯的。李某在英治時代從來沒有愛國,只會跟着英國佬的屁股轉,如今老了,也就「適乎世界之潮流,合乎人群之需要」,努力地愛國了!也有人讀成:「李某人,老愛國!」我就認為如此標點錯了,「老愛國」的意思是一向愛國,他可不是那樣。

「愛國不分先後」。若有人說「曾長官老愛國」,也應好好標點才行。若標點為「曾長官,老愛國!」相信他本人聽了也會臉紅;正確的標點應該是:「曾長官老,愛國!」總之,這類人老了才來談愛國,以前是愛英國遠勝愛中國,那是不能稱為「愛國人士」的。

製成T恤人人愛穿

由此,我想到香港民建聯、工聯會一類組織,若想「擴大統一戰線」、「壯大愛國力量」,就可提出一個世界上最精簡又最有號召力的口號,只有三個字:「老!愛國!」也就是呼籲年紀開始老邁的港英餘孽和各路政客從此愛國。寫這標語口號時,千萬不要忘記兩個感嘆號,這樣也可創造一項奇迹,就是許多老態龍鍾的人一百八十度轉彎,不再過親英親美的獨木橋,而走上「愛國愛港」的陽關大道。

商家也可發揮創意,如製造愛國T恤,印上「老!愛國!」字樣,請行政長官帶頭穿上,招搖過市,可收「上行下效」的作用。當然,民建聯的曾鈺成、工聯會的鄭耀棠等人若穿上這種T恤,可以不用那兩個感嘆號,因為兩人是貨真價實「老愛國」也!

周紹興