已故推理小說家江戶川亂步創作的《雙生兒》有個副題,叫「一個死刑囚向教誨師告白的故事」,日本及台灣都會採用教誨師一詞。

日本辭典《廣辭苑》對於「教誨」的說明是:向在監獄受刑者進行培養德行的教育活動。從事教誨工作的人員,就是教誨師;早在1881年,日本已有教誨師,當時正值明治時代;台灣經歷過日治時期,受其影響,從事這項工作的人也稱做教誨師,教誨師在台灣的監獄編制,屬於教化科。

教誨師除了接觸有刑期的囚犯,教誨他們成為善人,重過新生外,日本的教誨師還要處理死囚個案,透過教誨令他們自省懺悔後,教誨師最終須在死刑執行室,見證死囚被送上絞刑台,箇中的心理壓力如千斤重。在外國電影中,在臨執行死刑前與死囚對話的神職人員,就是教誨師,但日本的教誨師大多是僧侶。

過去一年多,我一直主持有關日本犯罪事件的網台節目,為此涉獵各種相關資料,購買了堀川惠子撰寫的《教誨師》一書;這本書在日本出版時曾掀起了話題,中文譯版書名加了個副題,叫《死刑囚的教誨師》。作者堀川並不是教誨師,她是記者及書籍作家,為了撰寫《教誨師》,她訪問了僧侶渡邊普相,渡邊是個教誨師,從事這項特別工作半個世紀。(明天續)