日本漢字能力檢定協會自1995年起,每年12月都會公布最能代表當年日本社會狀況的漢字,今年之漢字是「輪」。

每年的「今年之漢字」均由公眾投票選出,為何「輪」字今年會當選呢?奧林匹克運動會的標誌由五個圓圈構成,日本人習慣簡稱這項盛事為「五輪」;今年日本成功申辦2020年「東京五輪」,是為日本人最感到高興的事情。「今年之漢字」第2位是「樂」,日本職棒球隊東北樂天今年奪得創立以來的首個總冠軍 。第3位漢字「倍」出自《半澤直樹》中的招牌對白「加倍奉還」。

日本有人氣網站舉辦了「網上今年之漢字2013」的投票選舉,「輪」、「樂」、「倍」順利入圍,獲投票還有其他漢字例如代表「食品偽裝事件」的「偽」、代表《進擊的巨人》的「巨」等。

有趣的是連「晒」字也有人投票,這個字可形容自己所做的醜事在網上曝光。我曾在本欄發表的「冷藏庫的連鎖效應」一文提及今年夏季日本有多名食店店員及便利店店員貪玩鑽進冷藏庫中,由朋友拍照再上載至社交網絡,醜事「晒」了,他們因而受到公司處分。

若選一個最能代表2013年香港狀況的漢字,我會揀「爭」;新電視台爭取發牌,男演員爭奪視帝,上班一族爭取加薪,「爭」字大概每年都通用。