白羊寺在內藏山國家公園之內,不過,位於山的另一邊,有人趕時間一日兩遊,乘計程車過去,大概要半小時車程。

第二日賞楓,沒有第一日的驚喜。反而留意古寺有不少銀杏樹,在銀杏樹的映襯下,楓葉顯得更美。

我們讀中史一定讀過不同朝代的皇帝派兵出征高麗,高麗即是韓國,古時要向中國年年進貢,歲歲來朝,更使用中國語文。由於中文太難,文盲太多,高麗國王才想出拼音韓文,易讀易寫,流通至今。不過,古代知識分子仍以懂中文為榮的。

韓國古蹟處處刻有中文,古寺更有中文對聯,中文書法也多。韓國首都原名漢城,後來才改為首爾,致力擺脫中國影子,仍不能抹去古代遺留下來的中文。

在白羊寺見僧人唱英文情歌,想他曾在英語國家生活,唱得流利純熟,他的CD賣一萬韓圜,隨緣樂助放錢在結他盒也可。

他背後的對聯是:「萬法歸一一歸何處 隨處作主立處皆真」許多人在白羊寺捕捉楓樹在湖上的倒影,由於風吹過湖面的話,倒影會散開,所以,有些人會等候半天,就是等倒影最接近真實的一瞬。

相中的倒影和實物難分真假,正如我們很難分辨世間真偽。當我們感到迷惘時,先保持真誠真心,自可看見真實與虛偽吧。