狐狸物語:霍先生假期

最近寫的小說有個22歲的角色患癌,大部分癌症多見於中老年人,但霍奇金淋巴瘤(也稱淋巴癌)例外,患者多是年輕女性、病因不明。

角色得悉病情後,曾經抱怨和咒罵命運,然而,哭泣或憤恨無法改變現實的,她漸漸學識放鬆心情,將患病日子當作假期,那一章就名為「霍先生假期」。

西醫病名多以發現者命名,好像Thomas Hodgkin在1832年紀錄淋巴瘤,這病命名為霍奇金淋巴瘤(Hodgkin's Lymphoma),簡稱HL。舊稱Hodgkin's Disease,簡稱HD,以前中譯為霍奇金病,也曾譯作何杰金病。

最近見報章寫何杰金病,相信記者查看網站資料的。為了寫小說,我看過教科書後,再上網瀏覽不少相關網站,發現仍有網站使用舊稱HD和舊譯名何杰金病,可見網頁資料不能盡信,有些網站是錯誤或過時的。

病理學的教授談過這譯名,說他讀書時譯何杰金,現在譯霍奇金,他不知道為何要改譯名的。我信任教科書和教授多過網站,現在的正式譯名應是霍奇金淋巴瘤。

我的教科書是簡體字的,杰的繁體字可以杰或傑的。有個香港網站用何傑金病這舊名,也有用何杰金病,如果沒有正式譯名,兩種音譯繁體字名稱都對吧。

香港西醫讀醫和行醫用英文的,內地西醫讀寫簡體字的,也許只有我關心應該寫何杰金還是何傑金的。

關麗珊