朗談日本:盜版VS正版

任何人都知道不應光顧及看盜版,該支持正版,不過有些人迫不得已看盜版,理由不一定跟價錢高低有關。

身邊不少朋友跟我一樣是動漫作品《銀魂》的粉絲,有位不懂日語的朋友平日消費非常闊綽,但也選擇透過網上短片分享網站免費看《銀魂》動畫,不肯花錢購買正版影碟。

《銀魂》有別於一般動畫,涉及許多地道文化,例如有時會借用動畫《機動戰士》的著名對白或老牌日劇《金八先生》的背景設定等,未必每個香港人都領略到那些惡搞的趣味。

數碼電視頻道播放的正版《銀魂》,只是按對白直譯,有時看得出譯者也不甚了解箇中細節的真義。然而網上公開那個附中文字幕的盜版卻譯得相當全面,明顯可見譯者酷愛並熟識日本地道文化,每每在字幕以外,加註釋詳細說明那幕情節在影射甚麼名人或作品,並交代一些重要的歷史背景,觀眾自然看得趣味倍增。

說到選擇盜版與正版的話題,有次我去購買某電玩遊戲機的輸出線,店員問我買盜版還是正版的,價錢相差幾倍,我本來不介意花多點錢,問道:「正版的效果是不是好一點?」店員給我一個頗玄妙的回答:「在存在主義的層面上,當你意識到所用的是正版線,在心理上,會覺得畫面是好一點的。」該店員說不定擁有哲學學位。