狐狸物語:火星文

考古學家要讀通已死的古文,往往要窮一生精力推敲。現存的古文愈多,愈容易讀通。因為古文多是符號,只要重複出現,就可以推算內容,一再引證。最難讀通的古文是現存的字太少,有句無章,甚至有字無句,太少重複,最難理解。任何年代都有小圈子的秘密語文,例如中國的女書和幫會暗語,外人不易明白。英文同樣有密碼,最易破解如「Uwp」,單看一字未必明白,多一字「Pgyurcrgt」,就會推算這簡單的密碼是用後兩個字母代替原來的,自然看見這兩字是Sun和 Newspaper。坊間的火星文是一看就明的,不論用近似讀音的字,還是字母和符號,路人皆見,根本沒有世代之分。寫火星文得得意意,用作友儕溝通或能促進感情。

我閱讀火星文的速度較看通中文緩慢,雖可讀通,但無意寫,除非小說人物要用火星文。我們不如從相反角度去看,識繁體字讀簡體字並不難,只識簡體字很難讀通繁體字的,火星文也可作如是觀。寫火星文並不難,要寫清楚簡易的商業信札才是困難;寫近音中文不難,寫出玲瓏剔透的中文才見困難。

語文是溝通媒介,中學畢業起碼要寫到流暢中文,火星文只是遊戲文字。將火星文寫得出神入化固然好,不過,能夠寫出更高水平的中英文才是王道。

關麗珊