朗談日本:山下直輝

我在電視劇集中飾演的日本人角色姓山下,主角們跟我洽談生意時都稱呼我做山下先生,其實我的角色全名叫山下直輝。

最初聽見這名字時,不知怎的有種似曾相識的感覺,後來得知其中一位參與創作的編劇小姐是山下智久的粉絲,那就完全明白過來。山下智久在日劇《零秒出手》中的角色名叫上矢直輝,組合起來就產生了山下直輝這名字。

在此劇的故事中,姜羌生母的好友叫白河莉子,正正就是《零秒出手》中北川景子所飾演的女主角名字。劇中另有些角色分別叫戴廣、美瑛、富良及小津,由來是北海道的地名帶廣、美瑛、富良野及小樽。

日本有套經典小說叫《麻雀放浪記》,作者原名色川武大,他改了個筆名兼主角名字叫阿佐田哲也,日語讀音Asada Tetsuya。事緣色川有次打牌至天亮,說了句:「清晨了,打了通宵!」發音就是Asada Tetsuya,也夠隨便的。

有些角色名字改得較形象化,山崎豐子的小說《不毛地帶》中,兩個對立的主角分別叫壹岐正及鮫島辰三,「鮫」在日語中解作鯊魚,鮫島即是鯊魚島,哪個正派,哪個險惡,很易看得出。

在我創作的小說中,有位叫明神大介的日本刑警多次登場,這正是我一位日本朋友哥哥的名字,我為角色改名,有時也很隨便的。