雲上旅程:字

雲上旅程:字

要跟各位讀者講聲不好意思,可能我的字太不能見人了,令到校對及編輯產生誤會。之前不是說過,因怕專欄會脫稿,於是在土耳其用白紙寫了幾篇稿後,託朋友回港Scan給報館。結果,文章出街時,我寫的「凡城」變成了「風城」﹔「凡貓」變成了「風貓」!只能怪我的字太潦,寫專欄還是用手寫板吧!

講起文字誤會,昔日看過不少學者的文章,講述中華文化內,最有趣的「千年錯誤」文字,是「射」及「矮」這兩個字。照學者們的推斷,古時「射」是矮,「矮」是射,兩個字在某一個時期,被民間甚至官方對換了。試想想,身體只有一寸高,就是矮;好像跟「射擊」沒太大關係吧!而再試想想,一個人要用矢箭,應是射吧;跟身高沒太大關係吧!

當然,也有其他學者持反對意見,認為這兩字早在古漢字中已成形,無被對換。我又再想想,男士身體上某一寸東西,確實會出現「射擊」活動;而一個人只有一把矢箭般高,不就是矮嗎?所以中文漢字是極有趣的文化。

近幾十年,我也親眼見證中文變化,好像我小時讀聖經時,當中都是用個「纔」字,新一代,可能見也未見過吧。這就是個「才」字,當然近二十年,我已沒見過人用前者,大都用上後者了。還有另一個字,是個「瞭」字,我小學至中學都是寫「瞭解」,90年代開始,各界都寫「了解」了!

雲海