雲上旅程:國際大語言

雲上旅程:國際大語言

一個成熟的地方,就得容許來自各方各面的語言存在,用一種語言壓制另一種語言,是不文明的做法。

在尖沙咀某銀行排隊時,聽到旁邊一個顧客跟職員傾談,轉個頭一看,是個身形高大的印度人;他說得一口流利的廣東話,看來是土生土長的香港人。有時候他們咬字比我們更準確!同一時間,在前面不遠的櫃台,站着一個典型中國樣貌的人,他向職員慢慢地說:「請你講慢點,我唐話唔係咁好!」我心想,這必是華橋,「唐話」這個字,除了在洛杉磯及三藩市的唐人街聽過後,已多年未聞!還記得有一次,我坐飛機從香港到馬來西亞的古晉,機上乘客不多,飛行途中,一位馬來西亞空姐前來找我幫忙,因為有乘客說的話不明白,知道她是中國人,我也是中國人,空姐於是前來「求救」。那乘客是位婆婆,本以為她講國語,誰知一開口,對方是說舊式上海話,慶幸懂得一點點,搞清楚她要買免稅品。事後空姐向我連番多謝。

又有一次,我到東京淺草寺,參加他們的「時代祭」巡遊,我站在有利位置拍攝,四周都是「拍友」,旁邊站着個年約50歲的日本人,中途忽然開始跟我說起話來,日文我只會一些,但萬萬不能開口,會引發他不停地說,我只點點頭。但他還是不斷地說,也得想個辦法,不回應也不禮貌,想起了國際語言:手語。我指指耳,搖搖手;指指口,再搖搖手,代表聽不明日語也不懂講日語。男子看後很尷尬。那一刻想,他是否誤會我耳又聾、口又啞呢?

雲海