究竟「Intellectual」該怎麼譯?很多人會把Intellectual等同於「知識分子」,但我認為Intellectual與Intelligence同源,所以也可以解成「智力分子」。有人沒具很多的知識,但就很有智力;相反地有人的腦袋滿載知識,但不會運用,沒甚智力。
有傳英國作家Aldous Huxley是這樣分辨Intellectual的:「Intellectual是一個除了性事之外發現有別些興趣的人。」*
女朋友B被大學男教授口頭上性騷擾,男的說:「我老婆今晚唔喺屋企,你嚟陪我,好嗎?」女朋友B基於對方是讀書人,難以置信大學教授說這些不道德的話,但我只有興趣知道她最後有沒有去陪,看來我不是那麼Intellectual。
李敏一言
書呆子中都有鹹濕佬。
* An intellectual is a person who has discovered something more interesting than sex.
—Aldous Huxley