28/11/2009

播放本新聞相關短片

狐狸物語:轉折位

我沒有看《珠光寶氣》,間中會看《同事三分親》和《畢打自己人》,喜歡陳鴻烈那種稍帶誇張的喜劇演出。當我看到他突然離世的消息,有點愕然和難過。

電視主持略帶笑意的說他不適入院,經過搶救之後,終於……我以為終於搶救成功,豈料那句話是終於不治。

主持說罷這消息,保持愉快氣氛,隨即介紹娛樂八卦新聞,好像先前報道的只是一則花邊新聞,對當事人沒有同事感情。

看米高積遜的電視直播葬禮,只見幾個主持不停說話,語氣和內容跟葬禮格格不入,可見電視台沒有給主持適當訓練。沒有人教他們報道葬禮毋須哭喪着臉,但不應表現興奮,無聊說話更是可免則免。

香港傳媒不時用不恰當的字,比方說,三十歲離世可稱得年三十,或終年三十歲,不用享年,享年只適用於高壽大去的。

有時見人寫或說某某跟病魔搏鬥多年,終於死去,彷彿當事人和報道的人期待已久。我們會用某某奮鬥多年,終於成功;或上訴多時,終告得直。至於死亡,其實由我們出世那刻開始,終於會死,毋須強調。

連接詞有承上接下的功用,由於語文隨生活轉變,受眾對詞彙轉折有慣性聯想,報道用的語文更要字字謹慎。

關麗珊