31/08/2010
要聞港聞
兩岸國際
財經
娛樂
副刊
SUN樂園
體育
馬經
波經
社論專欄
愛心基金
昔日太陽
播放本新聞相關短片
上一則
下一則
蘇州景區洋名亂譯
【本報訊】著名旅遊城市蘇州,部分景區指示牌被揭英文翻譯錯漏百出,其中「冠雲峰」景區入口處指示牌譯為The Cloud-Capped Peak,但景點指示牌則譯為Guanyun Peak;獅子林內古五松園就把Trees拼寫成Tress;花籃廳的Baskets寫成Baskers等。
要聞港聞
兩岸國際
財經
娛樂
副刊
SUN樂園
體育
馬經
波經
社論專欄
愛心基金
新聞總覽
返回頁頂