雪地鴻爪:只許官幹 不准民操

中國文字博大精深,不少是一字多解,意含曖昧,如江西宜春自我標榜「一座叫春的城市」以及湖北利川廣告詞「我靠重慶」,均引起非議,原因是「叫春」及「靠」都難免令人想入非非。幾年前深圳有維權人士在上訴狀中只寫了一個「操」字,被指用字粗俗,侮辱司法工作人員,結果被行政拘留十五天。

然而,粗俗字眼老百姓不能用,不代表官方不能用。因批評美國駐華大使駱家輝「親民騷」而出名的《北京日報》,近日發表一篇「在實幹中迎接黨的十八大」奇文,從頭到尾都是「幹」字,大幹、實幹、苦幹、巧幹、科學地幹、幹得快一些、幹有方向、幹有目標、幹有思路、幹有成果,通篇共有數十個「幹」字。有人質疑,《北京日報》幹來幹去,幹勁沖天,亂幹一氣,難道不怕幹昏頭、幹傷了身體麼?

這個「幹」字,正是意含曖昧、極其惹火的字眼之一,作名詞有「才幹」、「樹幹」等,做動詞則有「幹活」等,而單單一字「幹」,與「操」、「日」、「頂」、「靠」等同義,廣見於男人粗口。喉舌諸公並非不食人間煙火,不可能不知道這個幹字意味深長,但仍然毫無顧忌地對「十八大」一幹到底,這到底是弘揚主旋律,還是別有所指呢?

設想如此場景:一場纏綿之後,女的說:死鬼,怎麼今天這麼能幹?男的道:為了迎接黨的十八大。

香桐仁 評論員