SUN微博:齊心唱紅歌之Hey Jude

網上瘋傳觀賞奧運開幕禮後,氣勢磅礡地留下了這樣一條疑似假膠的微博。其實我們不必深究孫燕姿的新加坡國籍,也不要太快以為是披頭四唱的。因為有網友回應指,開幕禮選用紅歌《Hey Jude》作為壓軸歌曲,其實「原曲名為《嘿,朱德》,其實是1928年,毛澤東在井岡山建立根據地後,思念遠在他鄉的朱德而創作的,並在歌中深情表白希望朱德“don't be afraid”。朱德知曉此曲後遂率部揮師井岡山與毛會師。後此曲被孫燕姿翻為英文發揮,遂紅遍全球。」

又有網民補充「其實還有一首歌叫《Orange》也是根據1928年的中文歌曲改編的,原曲的中文名是《噢,潤之》,另有一首叫《Don't shopping》 中文翻譯成《懂的,小平》。專家稱這是倫敦向上屆主辦國致敬的方式。」

Hey Jude 嘿,朱德

原曲:偉大舵手 

翻唱:孫燕姿

Hey Jude, don't make it bad.

嘿,朱德,不要沮喪

Take a sad song and make it better

唱首有悲傷特色的歌 來把它搞上去

Remember to let her into your heart

請心繫祖國 (編按:她即祖國)

Then you can start to make it better.

你才可以開始把它搞上去

Hey Jude, don't be afraid

嘿,朱德,不要害怕

You were made to go out and get her.

你一定要解放她

The minute you let her under your skin,

在將她收在皮下的那一刻

Then you begin to make it better.

你已經開始變更好

And anytime you feel the pain,

無論何時,當你感到痛苦

Hey Jude, refrain,

嘿,朱德 停下來

Don't carry the world upon your shoulders.

不要把全世界都扛在肩上

For well you know that it's a fool who plays it cool

你應該懂得 傻瓜才會玩冷戰

By making his world a little colder.

才會把自己的世界降溫

Hey Jude, don't let me down

嘿,朱德 我不要在你下面

You have found her, now go and get her.

你已遇見她 現在就去奪回她

Remember to let her into your heart,

請心繫祖國

Then you can start to make it better.

你才可以把它變更好

So let it out and let it in, hey Jude, begin,

讓它(編按:蔣軍)進進出出吧 嘿!朱德,振作起來

You're waiting for someone to perform with.

你一直期待有人同你一起做

And don't you know that it's just you, hey Jude, you''ll do

你不明白?只有你 嘿,朱德 你行的

The movement you need is on your shoulder

你肩負住革命運動

Da Da Da Da .....................

打打打打(又譯:陳靜陳靜)

Hey Jude, don't make it bad.

嘿,朱德 力爭上游

Take a sad song and make it better

唱首有悲傷特色的歌 來把它搞上去

Remember to let her under your skin

記得將她收在皮下

Then you'll begin to make it better

你才可以把它變更好

Better better better better better better, Oh.

更好更好更好更好更好更好噢

Na na na, na na na na, na na na

嗱嗱嗱嗱嗱嗱嗱嗱嗱嗱

第一手消息請下載on.cc東方互動iPhone/iPad/Android/Windows Phone Apps

搵樓18即睇最新樓24價走勢、最全面地產新聞及筍盤情報