16/11/2009

播放本新聞相關短片

豪言雋語:如此崛起不要也罷

美國駐華大使館將奧巴馬中文譯名改為「歐巴馬」,並指這譯名較接近英語發音。駐華大使館發布在奧巴馬訪華紀念海報上,把沿用的奧巴馬改為歐巴馬,相信逗得不少國人歡天喜地。

不過想深一層,稍嫌歐先生改中國名改得不夠徹底。不是嗎?以往中國人改英文名,都是相當徹底的,叫Joe Yeung的,名字中不一定有個「祖」字;叫Annie Mo的,也不見得中文名真的喚作「安妮」。事實上,當年英國派來的港督都會改一個中國名字,以示親民,以至那些自命「中國通」的外國學者,只是隨便檢一個與英文發音相似的中文名而已。幾時奧巴馬改名為「國強.奧巴馬」(頂多讓他保留個Guo Qiang這個羅馬字母拼音),那時候中國人才叫神氣!

或者有人會說,奧巴馬除了改了個中國名字之外,還說了句「歡迎中國崛起,美國不會遏制」嘛。人家好歹也還是超級強國,現在公開歡迎咱們崛起了,那不是很好麼?不是筆者潑冷水,大家還是清醒一點,聽其言觀其行才好。歡迎中國崛起,難道就立即不再對華產品搞反傾銷了麼?

奧巴馬作為美國總統,一切以本國利益為先,那些甜言蜜語,大家本來就不必太認真。倒是說起中國崛起,讓筆者聯想到近日網上流傳內地吃「呼叫魚」的片段。只見一碟蒸魚上碟後,嘴巴還一開一合,一群相信是港客的人七嘴八舌,有人說「唔郁嘅?敲吓佢個頭啦」、「嘩,好犀利呀」,然後就是一片哄笑聲,最後有人忍不住下箸大快朵頤。「聞其聲不忍食其肉」相信要與時共進,改成「聞其聲能增進食欲」矣。有這種殘忍的食肆和食客,如此「崛起」不要也罷!

陸智豪