有次借用商業大廈的洗手間,要用門匙出走廊那種,門匙有白色貼紙,上面是人手寫的「女次」,乍看以為是次貨鎖匙,或後備匙,隨即想到是別字。題目兩字無錯,但放在一起就是錯,大家又好像已經習慣,這是無法虛構的真人真事,「廁」字很難寫嗎?

寫小說要貼近現實生活,為了在長篇小說寫一章群組對話,格外留意時下用字,但覺匪夷所思,幸好我寫的群組有幾個文青,他們應該少寫白字。網絡常見文字有不少是夾硬寫個廣東音,識讀就應該識解,但中文不應這樣寫,試寫例句如下:

例一:「唔好禁頹La,賴低個電話比人汁左都冇計Ar,好多野唔到我地點Lum。」

例二:「琴日同班Fd去玩,好悶Lor。」

例三:「岩岩比人照肺,嘜差都鬧。」

例四:「Gor D 人真系搞笑,笑左。」

例五:「班友拎曬D好嘢,剩番D衰嘢比我。」

以上例子全是淨本,已經刪去L和7之類的替代粗口字,還有PK中英文版。新一代用得助語詞太多,再難用生動豐富的語文罵人,語文水平不進則退。

現實用字是一回事,寫書是另一回事。我最終盡量用書面語寫群組留言,然後在後記說明未能跟足現實,小說有小說語言,唔使問「典解」。