昨天文章說到日本的落語(日版說書)故事分幾類,其中一種是滑稽系,分享一個名叫《壽限無》的著名滑稽系故事。

話說江戶時代有對夫婦生了個男嬰,去找寺院的老和尚,懇求為男嬰賜予一個意會長壽的名字,老和尚提供了多個選擇:「壽限無、海砂利水魚、長久命、長助……(下刪一百字)」

日語的「壽限無」等同中文的萬壽無疆,「海砂利水魚」的意思則是像海中沙,水中魚,無窮無盡,總之每個名字都是好意頭,但男嬰父親太貪心:「不用選擇了,就將所有名字串起來,好意頭愈多愈好!」

簡稱壽限無的男嬰長大成為兒童,有次與同齡朋友健太爭執,將健太的頭打至起瘤,健太母親帶健太去找壽限無的母親問罪:「你家孩子壽限無海砂利水魚長久命長助……(下刪一百字)打傷我家的健太。」壽限無母親反駁:「我家的壽限無海砂利水魚長久命長助……(下刪一百字)很乖的,怎會打人呢?」在旁的健太不耐煩:「算了!壽限無的全名太長,你們爭論完,我頭上的瘤都痊愈了。」

現今日本人不常用壽限無、 海砂利水魚等字眼,一旦說起,馬上聯想到這個落語故事,而且「壽限無海砂利水魚……(下刪一百字)」變成了日本的流行急口令。