《叮噹》(現譯《多啦A夢》)動畫的配音員林保全日前突然離世,當天登入社交網絡,轉載的盡是這消息,因為涉及大家的童年回憶。

過去香港的娛樂圈巨星離世,大家也會談論及悼念,但覆蓋的年齡層不及今次。林先生為叮噹這家傳戶曉的動漫人物配音已有數十載,無論是70、80、90後以至千禧一代所看的《叮噹》動畫,聽見的都是林先生的嗓子。林先生與叮噹畫上等號,叮噹跟這幾代人的童年畫上等號,得知林先生離世,大家的童年回憶就好像本來完整的砌圖缺少了一角,難免傷感。

日本主流傳媒並沒報道林先生離世的消息,但當地人流最高的網上論壇有轉載這新聞,有日本網民得知香港版叮噹的聲優(日語,配音員之意)是男性,感到意外。在日本,為叮噹配音的聲優已換過幾位,除了初代聲優是男性,之後為叮噹配音的都是女性。

按漫畫原作者的意願,十幾二十年前起全球《叮噹》的譯名都直接音譯,換成了《多啦A夢》這個怪怪的官方譯名。今次無論傳媒及社交網絡都稱林先生為叮噹配音員,絕少人按官方名稱叫林先生做多啦A夢配音員,相信《叮噹》粉均感安慰。

原作者意願還原作者意願,美好的童年回憶是不容他人擅自修改的,香港人會永遠懷念林先生演繹的叮噹。