狐狸物語:火坑和內臟

風和日麗的下午,站在港鐵車廂,聽到男孩跟女人閒聊,看來是母子,男孩問女人帶他到哪兒去,女人回答去探望公公。

男孩高興說:「哦,我們去火坑呀!」

「我們去火炭啊。」女人說。也許女人已經糾正男孩多遍,說來氣定神閒,但我聽到忍不住笑起來,男孩看見有人笑,刻意說:「去火坑,不是火坑嗎?」女人不再理會他,相信留待回家才慢慢教他火炭和火坑的分別。

跟懂日語的朋友聊及這件小事,友人說起招待日本同事來港吃喝的趣事。有次跟日本阿叔以半英半日溝通,以為他想落Club飲酒,連忙說不能出公數。阿叔說可以,交談半天,才知他想食蟹 (Crab)。

近日接待日本女同事,帶她吃中菜,大家以日語交談,問她可有興趣吃內臟。女生面色大變,連聲說不。友人心想,不用拒絕得那麼誇張,日本菜都有用內臟的。

友人細看餐牌時,日本女生說想吃豬腸,友人說豬腸是內臟,她剛剛說不吃內臟的。

日本女生不明白,大家以日語溝通好一會,才知友人發音不夠準確,讀錯高低音,將內臟說成孔雀,兩詞日語發音近似。

日本女生聽到食孔雀,連忙說不吃不吃,也許誤會香港野味「百花齊放」啊。

關麗珊