朗談日本:曖昧的夥伴

看了《神探福爾摩斯》的觀眾應觀察到兩名主角的關係有點曖昧,我由此聯想到日本人拍攝的《西遊記》當中的三藏法師和孫悟空。

先說《福爾摩斯》,外國早就有小說迷及研究者提出「福爾摩斯與華生的關係曖昧論」及「華生是女性論」,相信電影導演借用了這種「野史式」的說法將電影重新演繹。有些研究《西遊記》的日本人對小說中的玄奘與孫悟空之間的關係也有近似《福爾摩斯》那樣的假設。

日本曾多次將《西遊記》拍成連續劇,每次都起用女演員飾演玄奘,包括宮澤里惠、牧瀨里穗及深津繪里。日本人的設定是,玄奘是外貌媲美女性的美男子,而孫悟空是懷着初戀的心的少女,有夠曖昧的。

另有個說法指《西遊記》講述眾妖怪渴望吃唐僧肉,追求長生不老,如果由皮膚白晳的漂亮女演員飾演三藏法師,會更具說服力,觀眾很難想像妖怪想吃一個雄赳赳男子漢身上的肉。

電影中的福爾摩斯與華生,跟日劇中三藏法師與孫悟空皆被後世人演繹成曖昧關係,但兩套作品的原作者未必有那種原意。舊日本電影《御法度》描寫江戶幕府末年秘密警察組織「新選組」自新成員加納三郎加入後,眾組員均迷戀這美少年,其實加納是虛構人物。很多時候戲劇中的曖昧關係,未必真確。