朗談日本:豐臣秀吉與韓式泡菜

我們常吃的Kimchi,中譯韓式泡菜。遠古的朝鮮人所吃的韓式泡菜並非現今這樣子的,有說法指,全賴日本人令韓式泡菜演變成今天的口味。

韓國人自古已吃泡菜,但最初以綠色辣椒來醃製,寫於1800年以後的朝鮮飲食古籍,才記載了以紅色指天椒醃製的韓式泡菜。日本的史學家認為,豐臣秀吉在1592及1596年兩度出兵朝鮮,間接令韓式泡菜的口味出現轉變。

紅色指天椒在日本稱做「唐辛子」,唐辛子原產自中南美洲,在16世紀由葡萄牙傳教士帶到日本。遠古的日本從唐代的中國吸收了許多文化事物,那時慣將外國稱做「唐」。

豐臣軍攻打朝鮮時借助唐辛子作武器,刺激敵人眼睛,機緣地將唐辛子帶到朝鮮。韓國一方否定這說法,指遠古已有用唐辛子造的韓式辣椒醬。

在日本,Kimchi不可簡單地譯做韓式泡菜,當地超市售賣以鮮魷魚造的小食「魷魚Kimchi」,還有「鯛Kimchi」等下酒小食。Kimchi有時只是一種口味,不一定是泡菜。

日本有食物生產商指日本人吃火鍋最愛用Kimchi湯底,強調唐辛子有助燃燒脂肪,Kimchi湯底有美容及健康效果,這種帶宣傳意味的說法欠缺說服力。吃火鍋食材豐富,而且總有肉,難免吸收高熱量,根本是本末倒置。

若相信唐辛子的瘦身效果,單以韓式泡菜佐白飯吃不是更簡單嗎?

藍秀朗