朗談日本:他的另一個名字

最近聽了個耐人尋味的日本個案,話說有個女性結識了男朋友,交往約一個月,女方千方百計誘使男方出示駕駛執照。

事件中的女子聽見別人以另一個名字稱呼其男朋友,她懷疑男朋友告訴她的是偽名。她嘗試旁敲側擊,但被他技巧地迴避了問題,她惟有像推理小說情節那樣,設法將男朋友的駕駛執照弄到手。

日本人毋須像香港人那樣隨身帶備身份證明文件,在許多場合下,日本採取「只要信、不要問」的處理態度,例如一個成年人去應徵兼職或申請寬頻服務,只需在申請表填上個人資料,不一定被要求出示駕駛執照、護照或住民票(一種記錄了姓名、出生年月日等資料的文件)去證明身份,除非在大型會社應徵社員工作。

日本的駕駛執照上列明持有人姓名等資料,並附有照片。我剛在香港考獲駕駛執照時,有個日本朋友好奇想看,我大方地展示執照,朋友看罷大感驚訝。這是因為香港的執照上只有簽發及有效日期,既沒列明出生年月日等資料,亦沒有照片。

回說懷疑男朋友使用偽名的日本女性,最後成功偷看到男朋友的駕駛執照,果然另有其「名」。

原來那男子已婚,外出結識女伴時故意用偽名以免身份敗露。

香港有首經典金曲叫《你的名字我的姓氏》,而這個個案則是「你的名字我的迷思」。

藍秀朗