翻譯效果不完善僅簡略傳意

【本報訊】網上翻譯日趨普及,部分人視為學習外語的好幫手。外國最近有研究發現,機器翻譯效果未如理想,與專業翻譯員比較,更是高下立見。

南非一間語言中心的研究人員,最近發表有關以專業翻譯員和網上翻譯軟件的研究報告。他們分別使用翻譯員和網上翻譯後,發現兩者的質素相差甚遠。報告指機器翻譯效果不佳,而且要大幅整理才合用。美國學者稱,大眾普遍認為可從翻譯軟件得到一切所需,現實往往並非如此。不過以日常溝通來說,機器翻譯已能幫到手,皆因大家只是想傳遞訊息。

機器翻譯最早可追溯到二戰結束時。至一九四九年,美國科學家韋弗(Warren Weaver)發表有關以電腦翻譯人類語言的論點,促使後世科學家致力研究,終令翻譯軟件面世。