法政府公文禁用小姐稱謂

【本報訊】現代社會處處講求政治正確,兩性用語尤要謹慎。法國政府日前下令,日後政府公文上一律禁用mademoiselle(法文,意指小姐),認為該詞帶有歧視女性意味。女權團體對此表示歡迎。

法文對未婚或已婚男性均統一以monsieur稱呼,但女性卻不同,未婚女性以mademoiselle稱呼,已婚女性以madame稱呼,間接令女性公開婚姻狀況。內政部周二頒令,政府公文禁用mademoiselle一詞,統一用madame。總理菲永又下令政府公文禁用女性出嫁前的舊姓。

Mademoiselle一詞的詞源oiselle意謂處女或笨蛋,法文以前亦有damoiseau一詞對男性表達相近意思,但該詞在數十年前已被廢除。